From: moviePig <pwallace@moviepig.com>
Subject: Re: Netflix experiment finds viewers say they want subtitles butreally prefer dubbing
Full headers:
X-Received: by 10.200.15.242 with SMTP id f47mr19809103qtk.24.1520547167664;
Thu, 08 Mar 2018 14:12:47 -0800 (PST)
Path: news.netfront.net!border1.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!t24no1194236qtn.0!news-out.google.com!a13ni298qtd.1!nntp.google.com!peer02.iad!feed-me.highwinds-media.com!news.highwinds-media.com!post02.iad!fx33.iad.POSTED!not-for-mail
Subject: Re: Netflix experiment finds viewers say they want subtitles but
really prefer dubbing
Newsgroups: rec.arts.tv
References: <84c3adp0g9grp7icvsmgdi5jl28tdn05iv@4ax.com>
From: moviePig <pwallace@moviepig.com>
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; WOW64; rv:52.0) Gecko/20100101
Thunderbird/52.6.0
MIME-Version: 1.0
In-Reply-To: <84c3adp0g9grp7icvsmgdi5jl28tdn05iv@4ax.com>
Lines: 28
Message-ID: <zzioC.303898$qv.108096@fx33.iad>
X-Complaints-To: http://abuse.usenetxs.com
NNTP-Posting-Date: Thu, 08 Mar 2018 22:12:47 UTC
Date: Thu, 8 Mar 2018 17:12:46 -0500
X-Received-Bytes: 2026
X-Received-Body-CRC: 2787816425
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Language: en-US
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Original-Bytes: 1964
Print Article
Forward Article
On 3/8/2018 4:54 PM, David wrote:
> http://variety.com/2018/digital/news/netflix-success-secrets-120272...
> 
> Netflix’s Secrets to Success: Six Cell Towers, Dubbing and More
> By Janko Roettgers
> 
> U.S. consumers overwhelmingly told the company that they wanted to
> watch foreign originals with English subtitles. However, the folks at
> Netflix weren’t so sure that was true, so they streamed a dubbed
> version of the French show “Marseille” to a subset of its viewers by
> default. Those who got the dubbed streams were more likely to finish
> the series than those who watched it with subtitles.
> 
> That’s why Netflix is now streaming dubbed versions of shows by
> default, while still letting users switch to the original with
> subtitle at any time. Consumers seem to like it, no matter what kind
> of notions they might have had about dubbing: In the U.S., the
> majority of viewing of the German drama “Dark” as well as the
> Brazilian sci-fi show “3%” happened with dubbed audio, according to
> Netflix’s international dubbing manager Denise Kreeger.

Subtitle-preference should correspond to the quality of the acting.

-- 

- - - - - - - -
   YOUR taste at work...
     http://www.moviepig.com